Département de
Littératures et de Langues Modernes et Direction de l'enseignement
des langues et de cultures étrangères Luís Aguilar Professeur
invité d’études portugaises et brésiliennes/Docente
do Instituto Camões Pavillon
Lionel-Groulx
C-8069 Telefones: (514) 343-6599
et (514) 731 2312 - Fax:
(514) 343-2255 Correios Electrónicos:
luis.filipe.aguilar@umontreal.ca, leitormontreal@hotmail.com www.teiaportuguesa.com Programa |
A cadeira de Português, Comunicação Oral e Escrita,
A leitura, a
escrita e a comunicação oral serão os domínios específicos desta cadeira, cujos
objectivos linguísticos, pedagógicos, cognitivos, afectivos e sociais são:
1. Aplicar correctamente as regras e
organização morfossintáctica e textual, escrevendo
com correcção ortográfica e usando, adequadamente, os articuladores
do discurso.
2. Reconhecer, num texto, os meios linguísticos,
nos seus aspectos formais e nos seus valores semânticos e pragmáticos.
3. Exprimir
opiniões, discutir, aceitar e recusar propostas, argumentar e contra-argumentar, narrar acontecimentos vividos,
presenciados ou imaginados e transmitir algo dito por outrem.
4. Auto-representar-se
caracterizar-se, e caracterizar pessoas, objectos, locais, situações, etc.
5.
Utilizar meios linguísticos adequados, na interacção com
o(s) seu(s) interlocutor(es).
Os conteúdos desta cadeira
estão organizados em três secções: o Funcionamento da Língua, a
Conversação/Expressão Oral e a Composição.
|
1.
Aplicação das regras morfossintácticas à construção do discurso. 2.
O emprego dos
pronomes. O pronome pessoal. 3.
A preposição -
regência verbal. 4.
A frase -
coordenação e subordinação. 5.
Os graus dos
adjectivos. 6.
Os nomes e
adjectivos gentílicos ou pátrios. |
|
7.
O Código Oral e
as Áreas Vocabulares: identificação pessoal, viagens, comércio, etc. 8.
A Relação
entre o tipo de discurso e a intenção comunicativa. 9.
Discursos interaccionais (uni e pluridireccionais) |
|
10.
A produção
escrita de textos descritivos, narrativos e argumentativos. 11.
Produção de textos utilitários, tendo
em conta as finalidades, forma e estrutura. 12.
Criação de textos
colectivos. |
METODOLOGIA
A partir dos
objectivos e dos conteúdos acima definidos pode deduzir-se que a metodologia
promove aulas vivas, em que terão lugar a análise e interpretação de textos,
para que os estudantes aprendam a estrutura e as características da língua
portuguesa. Nas várias sessões, alguns textos e intertextos serão utilizados
para contextualizar situações, para que os estudantes possam ler, escrever,
ouvir e falar em língua portuguesa.
Ainda que de
uma forma não sistemática e como maneira de abordar os aspectos relacionados
com a aprendizagem das competências linguísticas, utilizaremos os métodos não
convencionais, orientados por uma pedagogia de situação que pretende a
convergência de uma lógica de expectativas e necessidades dos participantes, com
uma lógica de conteúdos programáticos, ou seja, uma lógica de contexto
articulada com uma lógica de conteúdo.
AVALIAÇÃO
A avaliação far-se-á, nas vertentes diagnostica,
formativa e sumativa, tendo em conta as seguintes competências:
·
Compreensão/Comunicação Oral
·
Expressão/Comunicação Escrita
·
Leitura e Interpretação.
·
Aplicação criativa de conhecimentos
gramaticais.
·
Empenho, assiduidade, iniciativa e progressão nas
aprendizagens.
A distribuição
percentual da avaliação será efectuada da seguinte maneira:
Teste Diagnóstico: |
10% |
Provas Formativas: |
20% |
Prova
Sumativa: |
20% |
Exame
Final: |
20% |
Trabalho
Individual: |
20% |
Trabalho em Grupo: |
10% |
Total: |
100% |
BIBLIOGRAFIA
AGUILAR, Luís (2003). Comunic-Acção. para o Ensino
do Português, Língua Estrangeira. Montreal: Universidade
de Montreal.
Academia
das Ciências de Lisboa
(2001). Dicionário da Língua
Portuguesa Contemporânea. Lisboa: Editorial Verbo.
ANJOS, Margarida dos & Marina Baird
Ferreira (coords.)
(1999). Novo Aurélio Século XXI – O
Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Associação de Informação Terminológica (AiT).
Houaiss, Antônio (2000) Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa.
Rio de Janeiro: Objetiva.
ESTRELA, Edite
(1991). Bem Dizer, Bem Escrever. Lisboa: Editorial Notícias.
CANTEL, Raymond. Précis de Grammaire portugaise Paris: Vuibert.
CARREIRA, Maria
& BOUDOY, Maryvonne. Le Portugais de A à
Z. Paris: Hatier.
CUNHA, Celso; CINTRA, L &. Lindley,
F. (1995). Breve Gramática do Português Contemporâneo.
Lisboa: Sá da Costa.
Dicionário
Académico Francês-Português/ Português-Francês Porto: Porto Editora.
FREIRE, António
(1983). Lições de Filologia e Língua Portuguesa. Braga: Publicações da
Faculdade de Filosofia de Braga.
LOPES, Fátima
& FARINA, Haci . Grammaire Active du Portugais.
Paris: Hachette, Livre de Poche.
LEIRIA, Isabel et al (1988). Dia a
Dia. Lisboa: Universidade Aberta.
MELO, Maria Adelaide
& LIMA, Maria do Céu (1991). Português Coloquial para Estrangeiros.
Porto: Asa.
PARREIRA, Manuela
& PINTO, Manuel (1995). Prontuário Ortográfico Moderno.
Porto: Asa, 5ª ed.
VILLAR, Mauro
(1989). Dicionário Contrastivo Luso- Brasileiro.
Rio de Janeiro: Guanabara.