Université de Montréal - Faculté des arts et des sciences

Département de littératures et  de langues modernes et

Direction de l'enseignement des langues  et cultures étrangères 

Mineur en langue portugaise et cultures lusophones

PTG 1991-Portugais élémentaire

Professeur invité e Docente do Instituto Camões: Luís Aguilar

Auxiliaire d’enseignement: Vitália de Aguilar

Pavillon Lionel-Groulx  C-8069

Téléphone:   (514) 343-6599 -  Télécopieur: (514) 343-2255

Courrier électronique: leitormontreal@hotmail.com / luis.filipe.aguilar@umontreal.ca

Site Internet: www.teiaportuguesa.com/

PROGRAMA

 

Esta cadeira destina-se a todos os que, não possuindo nenhum conhecimento da língua portuguesa, desejam aprender Português e familiarizar-se com alguns aspectos culturais dos países lusófonos. Pela abordagem comunicativa, os estudantes desenvolvem competências necessárias à aprendizagem de uma língua, em geral e do Português, em particular: ouvir, escrever, falar, ler e conversar. Pela aquisição de vocabulário, da prática fonética e de estruturas gramaticais de base, os aprendentes de Português estarão em condições de compreender enunciados e expressões rudimentares que lhes permitem satisfazer necessidades concretas de comunicação. As aulas são dadas em Português, evitando-se, por isso, o recurso ao Francês.

 

OBJECTIVOS

 

No final desta cadeira, o estudante deverá ser capaz de:

·          utilizar o vocabulário e as estruturas linguísticas de base da língua portuguesa que lhe permitem descrever pessoas (ele e os outros), objectos e lugares, cumprimentar, narrar resumidamente acções actuais e acontecimentos passados, exprimir preferências e gostos e colocar questões relacionadas com pessoas, objectos, lugares, etc.;

·          apresentar-se e apresentar os outros;

·          fazer perguntas e dar respostas sobre a sua vida pessoal e social;

·          descrever o local onde vive e os sítios onde viveu, as pessoas que conhece e conheceu.

·          comunicar de modo simples, contando com a necessária cooperação e compreensão do seu interlocutor;

·          utilizar fórmulas de cortesia e delicadeza e formas de tratamento simples do quotidiano;

·          participar em conversas sociais muito breves;

·          fazer convites e propostas e responder a convites e propostas;

·          discutir o que fazer, onde ir, como fazer e como ir;

·          realizar tarefas comunicativas e actividades nos vários contextos da vida social, real e ou simulada, com as condições e as limitações que lhe são próprias.

 

CONTEÚDOS

 

Nesta disciplina de Português Elementar, correspondente aos níveis A1 e A2 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, serão abordados conteúdos de três áreas específicas:

Área Gramatical, Morfológica e Sintáctica: género e número dos substantivos, artigos definidos e indefinidos, emprego dos verbos regulares e irregulares mais correntes e dos verbos ser e estar, mais específicos, nos tempos verbais do presente do indicativo, do futuro próximo e do pretérito perfeito e imperfeito; pronomes pessoais, indefinidos, possessivos e demonstrativos, preposições e contracções.

Área Fonética: ditados, preenchimento de lacunas a partir da audição de canções, leitura mecânica em voz alta, trabalho sobre os sons específicos da língua portuguesa.

Área Lexical: números cardinais e ordinais, adjectivos gentílicos ou pátrios, nomes colectivos, vozes dos animais, origem de algumas palavras portuguesas, jogos de e com palavras e vocabulário de base: (cores, alimentação, objectos, clima, fórmulas de cortesia, casa, lar, ambiente, vida quotidiana, tempos livres, viagens, diversões, relações sociais, saúde e cuidados pessoais, comidas e bebidas e outros temas orientados para fins específicos, definidos de acordo com a análise de necessidades, motivações e recursos dos aprendentes.

 

METODOLOGIA: uma abordagem orientada para a comunic-acção

 

A fim de atingir os objectivos atrás enunciados, o(a) professor(a) proporá actividades pedagógicas diferenciadas e caracterizadamente comunicativas:

OUVIR canções de autores e intérpretes lusófonos, diálogos pré-gravados, etc.

LER individualmente e em coro palavras soltas, pequenos textos, trava-línguas para leitura mecânica em voz alta, notícias de jornais, etc.

ESCREVER pequenas frases, realizar jogos de escrita e fazer exercícios escritos em casa e na aula.

FALAR sobre si, os outros e o mundo.

CONVERSAR com os colegas em situação real de trabalho em grupo ou em situação simulada nos jogos de papéis.

 

AVALIAÇÃO

 

A avaliação é contínua e de três tipos distintos: diagnóstica, que procura detectar necessidades específicas dos aprendentes, formativa, pautada pela realização de exercícios quotidianos avaliados qualitativamente e destinados a verificar in loco em que medida os conteúdos gramaticais, lexicais e fonéticos foram apreendidos e sumativa, de cariz quantitativo e destinada a avaliar o nível de proficiência alcançado em cada momento formal definido para o efeito.

Neste contexto, a avaliação obedece à seguinte ponderação:

 

Testes formativos de expressão escrita: exercícios gramaticais, lexicais e fonéticos.

20%

Exercícios de compreensão e expressão oral e prática fonética.

20%

Prova oral 1, em grupos de 2 ou 3 participantes, sobre uma viagem a um dos países lusófonos.

10%

Prova oral 2, individual, sobre um tema à escolha, relativo a um dos países lusófonos.

10%

Exame escrito 1

20%

Exame escrito 2

20%

Total:

100%

 

BIBLIOGRAFIA

Academia das Ciências de Lisboa (2001). Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea. Lisboa: Editorial Verbo.

ANJOS, Margarida dos & Marina Baird Ferreira (coords.) (1999). Novo Aurélio Século XXI – O Conselho da Europa (2001). Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Aprendizagem, Ensino, Avaliação. Porto: ASA.

Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

Houaiss, Antônio (2000) Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva.

ESTRELA, Edite (1991). Bem Dizer, Bem Escrever. Lisboa: Editorial Notícias.

CANTEL, Raymond. Précis de Grammaire portugaise Paris: Vuibert.

CARREIRA, Maria & BOUDOY, Maryvonne. Le Portugais de A à Z. Paris: Hatier.

CUNHA, Celso; CINTRA, L &. Lindley, F. (1995). Breve Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Sá da Costa.

Dicionário Académico Francês-Português/ Português-Francês Porto: Porto Editora.

Dictionnaire Petit Larousse (2007). Paris: Larousse.

LOPES, Fátima & FARINA, Haci . Grammaire Active du Portugais. Paris: Hachette, Livre de Poche.

LEIRIA, Isabel et al (1988). Dia a Dia. Lisboa: Universidade Aberta.

MARTINS, Amilcar, FOLCO, Ana Maria, CARVALHO, Alix de (eds.) (1994). Le Portugais, langue internationale/ O Português Língua Internacional. Actes du colloque tenu les 4, 5 et 6 juin 1993. Montréal: Université de Montréal, Centre de langues patrimoniales.

MELO, Maria Adelaide & LIMA, Maria do Céu (1991). Português Coloquial para Estrangeiros. Porto: Asa.

PARREIRA, Manuela & PINTO, Manuel (1995). Prontuário Ortográfico Moderno. Porto: Asa.

PARVAUX, Solange at al  (2007). Le vocabulaire du portugais (Portugal-Brésil). Paris: Langues pour tous – Collection  Pocket.

AGUILAR, Luís (2008). Manual de Comunic-Acção. para o Ensino do Português, Língua Estrangeira. Montreal: Universidade de Montreal.

Este manual foi produzido de acordo com as orientações do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas e redigido segundo as normas do novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa.

 

WEBGRAFIA

 

Teia Portuguesa. Sítio de Apoio ao Ensino e Aprendizagem da Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas: www.teiaportuguesa.com

Instituto Camões. Sítio para a promoção da língua e cultura portuguesas no exterior:

 www.instituto-camoes.pt 

DELCE (Direction de l'enseignement des langues et de cultures étrangères) da Universidade de Montreal. http://www.delce.umontreal.ca/cours/portugais/index.html

Luís Aguilar. Excursão Virtual a Lisboa. http://www.teiaportuguesa.com/lisboa/index4.htm