Le "Fado":
la puissance de toucher et d'émouvoir
par
Régis Béniey

Je laissai là le témoin
joyeux de ma vie passée
en disant : - Chère musique,
je vous laisse dans ce bois
en offrande au souvenir.

Ô ma flûte, où tu étais,
les montagnes accouraient
chaque fois que je jouais,
et les eaux qui descendaient
s'empressaient de remonter…

Luís Vaz de Camões
in Babel et Sion
(La poésie Lyriqye)

Selon moi, c'est une musique extrêmement naturelle qui ne se borne pas au seul physique des sons et n'agissant pas que sur les sens, elle porte certaines impressions jusqu'au cœur. C'est une musique que je discerne très imitative, de par ses inflexions vives accentuées, et, pour ainsi dire, parlantes, exprimant de nombreuses passions. Elle peint tous les tableaux (tels les Azules), rend compte de tous les objets l'entourant (la mer, la terre notamment avec " Le Bateau Noir " d'Amália Rodrigues), soumet la nature entière à ses savantes imitations, et porte ainsi jusqu'au coeur de l'homme des sentiments propres à l'émouvoir.

La musique portugaise possède un pouvoir de toucher le coeur ce qui rappelle des effets spirituels, ce n'est pas qu'une musique naturelle ne produisant que des effets physiques. C'est surtout la mélodie qui possède la puissance de toucher et d'émouvoir. Car la mélodie imite les inflexions des passions vécues par le peuple portugais. La mélodie en imitant les inflexions de la voix exprime les plaintes, les cris de douleur ou de joie, les menaces, les gémissements; tous les signes vocaux des passions sont de son ressort. La mélodie anime les mêmes impressions dans le coeur de l'auditeur. Elle imite aussi les accents des langues, et les tours affectés dans chaque jargon à certains mouvements de l'âme. Mais c'est une musique qui n'imite pas seulement, elle parle, et son langage inarticulé mais vif, ardent, passionné a cent fois plus d'énergie que la parole même de ceux qui la chantent. A d'autres moments, elle n'imite pas le thème du naturel, mais le mouvement du coeur.

Dans la mesure où la musique doit toucher jusqu'au coeur, l'imitation musical, soit des objets naturels, soit des passions, ne se réalise que par l'intermédiaire du sujet sentant. Le musicale portugais n'est ni une manière d'imiter directement les objets bruts, ni une manière fondée sur l'analyse raisonnée, c'est l'impression, le sentiment ou le mouvement du coeur excités par les choses purs que la musique doit et peut imiter.

Voilà d'où naît, à mon avis une certaine force de la musique portugaise, elle traduit le plus souvent ce qui la touche… Et c'est cela qui est touchant!